Präsidentin Tsai Ing-wen hielt am 10. Oktober ihre Rede zum Nationalfeiertag vor dem Präsidialamt in Taipeh. Sie versprach, Taiwan zu schützen, indem sie gesellschaftlichen Konsens und Einheit fördert.
Tsai betonte, dass es wichtig sei, die Vorfahren für ihren Beitrag zum Wohle des Heimatlandes zu würdigen.
Durch die Förderung der Zusammenarbeit zwischen Gesellschaft und Regierung könne die gesamte Gesellschaft daran arbeiten, eine gemeinsame Basis zwischen verschiedenen Ideen zu finden, schwierige Probleme schrittweise zu lösen und eine solide Grundlage für die nationale Entwicklung zu schaffen, fügte sie hinzu.
Obwohl COVID-19 Taiwan vor enorme Herausforderungen gestellt und mehr als 800 Menschenleben gekostet hat, habe die Pandemie auch die große Tugend der Menschen hervorgehoben, so Tsai. Die Pandemie habe auch die Bedeutung von Anstrengungen der Privatwirtschaft und das Engagement von Medizinern an vorderster Front bei der Behandlung der Krankheit unterstrichen.
Das Land habe im vergangenen Jahr zahlreiche Mund-Nase-Masken gespendet, um zu zeigen, dass Taiwan im Kampf gegen die Pandemie helfen kann. Tsai fügte hinzu, dass Taiwan im Gegenzug Impfstoffe aus der Tschechischen Republik, Japan, Litauen, Polen, der Slowakei und den USA erhalten habe. Die Regierung werde weiterhin für die Welt einen Beitrag leisten, um diesen tugendhaften Kreislauf zu erweitern.
Trotz der Gesundheitskrise gedeihen Taiwans Beziehungen zu gleichgesinnten Partnern wie der EU, Japan und den USA weiterhin, und immer mehr demokratische Freunde seien bereit, Taiwan zur Seite zu stehen, so Tsai weiterhin.
In einer Zeit, in der sich die globale politische Landschaft drastisch verändert, sei Taiwan die erste Verteidigungslinie der Demokratie gegen die Ausweitung des Autoritarismus, betonte Tsai. Sie fügte hinzu, dass das Land bereit sei, noch mehr zu tun, um Frieden und Wohlstand im Indopazifik zu fördern.
Laut Tsai bleibe die Position der Regierung zu den Beziehungen über die Taiwanstraße unverändert. Sie forderte die Beibehaltung des Status quo. Um Differenzen über die Taiwanstraße zu lösen, müssen beide Seiten auf der Grundlage der Parität in einen Dialog eintreten, fügte sie hinzu.
In dem Tweet auf seinem offiziellen Twitter-Account sagte das Außenministerium: „ National Day celebrations are underway around #Taiwan! We thank the country’s allies, friends & like-minded partners for the outpouring of support & choosing to #StandWithTaiwan.” (SFC-E)